söndag 9 augusti 2009

Observerat

Jag håller på att göra Lasagnette för att ha några matlådor att frysa in. På paketets baksida står instruktioner på danska/norska, svenska och finska. Längst ner finns ett tips på hur man kan göra sin rätt lite roligare ("Blanda ner en burk majs i såsen.") och jag funderar på hur det är översatt på finska, när jag upptäcker att det finska tipset är bra mycket längre än tipset på de andra språken. I det finska tipset står ingenting om majs. Istället står det att man kan få en smakrik Tonfisklasagnette genom att byta ut köttfärsen mot två burkar tonfisk. Dessutom kan man tillsätta en halv purjolök i såsen... *hmm...* Varför står det inte samma på samtliga språk? Är det så olika matkulturer i de nordiska länderna eller vad? Inte för att jag bryr mig, men ändå... :-)

1 kommentar:

Anna sa...

Hrm, det var ju faktiskt väldigt intressant! Du får väl ringa och fråga tillverkaren...*fniss*